Скачать слайды

Гонка поглощений. Почему на Западе покупают переводческий бизнес и ждёт ли это нас? Александр Лещинский. UTIC Webinar-2017

Александр Лещинский
В природе действует принцип силы: большая рыба съедает мелкую, сильная армия побеждает слабую, большие компании одерживают верх над малыми. В каждой индустрии рано или поздно наступает момент, когда все клиенты уже выбрали своих поставщиков, и самый быстрый рост происходит за счет сделок слияния и поглощения (M&A). Но возможны ли такие истории на переводческом рынке СНГ? Как к ним подготовиться и на что нельзя рассчитывать?

О докладчике
Лещинский Александр Иванович возглавил команду «Эффектифф» более 10 лет назад. Из небольшого частного бизнеса компания «Эффектифф» выросла в крупную серьезную организацию и сегодня занимает одну из лидирующих позиций на переводческом рынке в СНГ.
Александр ― новатор по своей сути. Несколько лет назад он запустил проект Cloud Interpreter ― видеоудаленный устный перевод, аналогов которого на рынке СНГ не было. В настоящее время Cloud Interpreter активно внедряется на государственном уровне для предоставления услуг сурдопереводчика.
Своей главной задачей Александр считает развитие переводческих услуг через объединение современных технологий и качественного сервиса. Успешно совмещая работу и саморазвитие, он активно выступает с лекциями во многих странах мира.
Наиболее значимые доклады Александра Лещинского:
• «Видеоудаленный перевод. Новый формат уже привычных нам услуг» (TFR 2015).
• «Новый шаг в развитии рынка» (вебинар UTIС 2015).
• «Cloudinterpreter – поставщик технологии удалённого видеоперевода» (GALA 2016).
• «Обзор решений по устному удаленному переводу» (доклад UTIC 2016).